Projektmanagement
Eine qualitativ hochwertige, schnelle und kosteneffiziente Übersetzung umfangreicher Technischer Dokumentationen in eine oder mehrere Sprachen unter Einhaltung stilistischer und terminologischer Konsistenz erfordert einen sorgfältig geplanten und koordinierten Prozess.
Unser erfahrenes Projektmanagement-Team koordiniert Übersetzer, Software-Spezialisten und DTP-Experten, um sicherzustellen, dass alle Schritte des Übersetzungs- und Lokalisierungsprozesses professionell und zuverlässig gemäß den höchsten Qualitätsstandards nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587 (Maschinelle Übersetzungen) durchgeführt werden – unabhängig von der Größe Ihres Projekts.
Ihre Vorteile mit uns
Jeder Projektleiter betreut einen definierten Kundenstamm, was Ihnen stets einen festen Ansprechpartner garantiert.
Qualitätsmanagement
Sowohl unsere eigenen als auch die Qualitätsansprüche unserer Kunden hatten und haben für uns stets oberste Priorität. Daher unterliegen unsere Workflows im Projekt- und Qualitätsmanagement seit jeher den für die Branche höchsten Maßstäben und Prozessen. Hierfür stand bisher unsere Registrierung bei DIN CERTCO (Reg.-Nr. 7U488).
Übersetzungen nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587
Seit Februar dieses Jahres sind wir nach ISO 9001:2015 und ISO 17100:2016-5 zertifiziert; seit Mai 2024 außerdem nach ISO 18587 – der Norm für Maschinelle Übersetzung und Post-Editing.
Die ISO-17100-Zertifizierung bietet unseren Kunden die Gewissheit einer hochwertigen, konsistenten und effizienten Übersetzungsleistung unter Einhaltung strenger internationaler Qualitäts- und Vertraulichkeitsstandards, deren hohes Niveau durch regelmäßige Qualitätsmessungen und -bewertungen gesichert wird. Grundlage unseres Qualitätsmanagements für Übersetzungsleistungen nach DIN EN ISO 17100 bildet die DIN EN ISO 9001:2015.
Durch die ISO-Norm 17100 werden die einzelnen Prozesse für Übersetzungsleistungen klar abgebildet und geregelt. Sie stellt spezifische Anforderungen an Qualifizierung und Weiterbildung der personellen Ressourcen, an die technische Infrastruktur und eingesetzten Technologien, an den Datenschutz, das Projektmanagement, das Lektorat sowie an das Beschwerdemanagement.
Die Anforderungen der DIN EN ISO 17100 beinhalten unter anderem:
Unsere Prozessabläufe sind zwar standardisiert – jedoch stimmen wir unsere Workflows und unsere Qualitätssicherung selbstverständlich auf die individuellen Gegebenheiten und Wünsche unserer Kunden ab.
Falls Sie Fragen zu unseren Zertifizierungen haben, dann zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren.
Übersetzungen nach ISO 17100: Qualitätssicherung in jedem einzelnen Schritt des Übersetzungsprozesses
Sie haben Fragen?
Fragen zu Sprachkombinationen, Fachgebieten, Dateiformaten, einem bei Ihnen anstehenden Übersetzungsprojekt oder Ihren internen Abläufen im Allgemeinen? Wir blicken auf 30 Jahre Erfahrung im Übersetzungs- und Lokalisierungsbereich zurück und entwickeln gemeinsam mit Ihnen maßgeschneiderte Lösungen und optimierte Workflows für Ihr Unternehmen und Ihre Übersetzungsprojekte.
SAM KONTAKTIEREN
Ihre Anfrage
Bei Zusendung Ihrer Dateien – ganz gleich in welchem Format – erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot.
Dafür benötigen wir neben Ihren Originaldateien (inkl. Grafiken) eine möglichst genaue Beschreibung Ihres Projekts: Zielsprache(n), Verfügbarkeit von Referenzmaterial bzw. Vorgängerversionen, Translation-Memory-Datenbanken, Terminologie und Ihren Wunschtermin.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.